Eu – IOU (ou IEU)
Tu/Você –VÔS
Ele/Ela – ÊLE
Nós – NÔS
Vós – VOSOTRO
Eles – ILOTRO ( ou ELÔTRO ou OLÔTRO)
Ex: Iou vai iscóla co vôs – Vôs querê brincâ co iou? – Êle sâm quim?
Nôs vai juntado co vosôtro – Vosôtro azinha vem! – Elôtro sâm genti di Sant’António!
Vôs como segunda pessoa do singular justifica-se por ser derivado de você em português. Em Macau, até os dias de hoje é habitual ouvir-se o Macaense a utilizar Tu e Você sem a distinção que encontramos no Português.
Nota: Tem sido discutível a utilização da forma “Nosôtro” para se referir à primeira pessoa do plural, ou seja o “Nós” na língua portuguesa. Por um lado parece lógica a sua utilização no contexto do plural. Depois, possivelmente por influência do castelhano Nosotros/as, o seu emprego parece ser natural. Não discordo dessa possibilidade, todavia, a forma “nosotro” praticamente não aparece nos textos antigos, onde, ao invés, o “nôs” surge lado a lado com “vosôtro” (“nôs co vosotro…”).
Outras formas dos pronomes pessoais, como me, mim e –migo, te, -tigo, lhe, -sigo, são suprimidas. À excepção de “mim” – mi.
A forma reflexiva emprega-se adicionando-se a palavra onçôm ou pa onçôm. A palavra onçôm tem o significado de “só, único, próprio”, utiliza-se quando o sujeito é o único a executar a acto ou quando se refere a si mesmo.
Ex:
Iou onçôm fazê (Fi-lo sózinho)
Para o que nos interessa por ora, pa onçôm cumpre a função dessa forma forma reflexiva.
Ex:
Maria jâ comprâ unga pisente pa onçôm (Maria comprou um presente para si)
Êle já matâ pa onçôm (ele matou-se)