As palavras em Patuá obedecem em regra a tónica à portuguesa. Como é consabido, as palavras em Português dividem-se em oxítonas (agudas), paroxítonas (graves) e proparoxítonas (esdrúxulas), consonante a posição do acento tónico, respectivamente, na última, na penúltima ou na antepenúltima sílaba.
Assim, temos casar (aguda), completo (grave) e tâmara (esdrúxula). Em geral, perante a sílaba tónica, as restantes cedem e deixam-se absorver por ela. Por exemplo, a palavra portuguesa comer , a primeira sílaba praticamente não se pronuncia.
Contudo, no Patuá acontece algo diferente. Em geral, a primeira sílaba átona é pronunciada de modo intenso ou aberto, apesar de não ser a tónica. Por exemplo, a palavra comê (comer), não obstante o acento no mê, pronuncia-se có-mê . O mesmo acontece com falâ (fá-lâ), andâ (án-dâ), cachôro (Ká-chô-ro), maquista (má-kís-ta), chapado (tjá-pá-do).
Exemplos:
Comê
Falâ
Andâ
Cachôro
Maquista
Maquita chapado

