TONICIDADE DAS PALAVRAS

As palavras em Patuá obedecem em regra a tónica à portuguesa. Como é consabido, as palavras em Português dividem-se em oxítonas (agudas), paroxítonas (graves) e proparoxítonas (esdrúxulas), consonante a posição do acento tónico, respectivamente, na última, na penúltima ou na antepenúltima sílaba.

Assim, temos casar (aguda), completo (grave) e mara (esdrúxula). Em geral, perante a sílaba tónica, as restantes cedem e deixam-se absorver por ela. Por exemplo, a palavra portuguesa comer , a primeira sílaba praticamente não se pronuncia.

Contudo, no Patuá acontece algo diferente. Em geral, a primeira sílaba átona é pronunciada de modo intenso ou aberto, apesar de não ser a tónica. Por exemplo, a palavra co (comer), não obstante o acento no mê, pronuncia-se có-mê . O mesmo acontece com falâ (fá-lâ), andâ (án-dâ), cachôro (Ká-chô-ro), maquista (má-kís-ta), chapado (tjá-pá-do).

Exemplos:

Comê

 

Falâ

 

Andâ

 

Cachôro

 

Maquista

 

Maquita chapado

 

FAMÍLIA E PARENTESCO

As designações macaístas para as relações de família e de parentesco são próximas das do Português padrão, em alguns casos com nítida influência do cantonense.

Pâi (Papá, Pápi) – Pai

Mâi (Mamá, Mámi) – Mãe

Pai-mai (ou Papá-mamá ou Pápi-Mámi) Pais

Avô-Pai ou Avô-cong – Avô

Avô-mai ou Avô-Pó – Avó

Irmám/irmâ Irmão novo

Máno/Mána – Irmão(ã) mais velho(a)

Irmandadi Irmãos; irmandade

Tio (A-tio) – Tio

Tia (Tití, Títi) Tia

Primo/Prima

Primázia – Primos

Filo/fila Filho/filha

Filo-filo/a Filhos

Siára ou mulé Esposa; Mulher

Marido

Catravada Conjunto de pessoas, geralmente da mesma família ou ligadas por afinidade.

FORMAS DE TRATAMENTO

São várias as formas pelas quais os Macaenses se tratam. Registei alguns que entendo ser mais típicos.

 

Cumprimento

Qui Nova! – Literalmente “qual a novidade”; “what’s new” em inglês.

Vôs tá bom? – Está bom?

Vôs bom-nunca? – (idem)

Como tá vai? – Como está? (em inglês “How it goes?”)

Pai (ou Mai) tá bom? – Como está o pai (mãe)?

Bom, obigado – Bem, obrigado.

Bôm-dia Bom dia.

Bô-tarde – Boa tarde.

Bô-nôte! – Boa noite (Ingl. “good evening”)

Bôm-sôno – Boa noite (Ingl. “good night”)

Bô-festa – Boas Festas!

Bôm-Páscua – Boa Páscoa!

Filiz Natal – Feliz Natal

Filiz-áno – Feliz Ano (Novo)

Saúdi! – Saúde!

Parabém! – Parabéns!

 

Despedida

Adiós! – Adeus!

Vai casa-ia! – Vou para casa!

Tá-vai-ia! – Vou-me embora!

Dâ-lembrança pa… – Cumprimentos a …

Ung’a ucho – Beijinho!

 

Exemplos:

– Qui nova, vôs tá bom?

– Iou, bom obigado! Pâi tá bom?

– Tamém bom. Iou vai casa-ia, bô-festa!

– Bô festa, dâ lembrança pa pai-mai!

– Saúdi!