As palavras em Patuá obedecem em regra a tónica à portuguesa. Como é consabido, as palavras em Português dividem-se em oxítonas (agudas), paroxítonas (graves) e proparoxítonas (esdrúxulas), consonante a posição do acento tónico, respectivamente, na última, na penúltima ou na antepenúltima sílaba.
Assim, temos casar (aguda), completo (grave) e tâmara (esdrúxula). Em geral, perante a sílaba tónica, as restantes cedem e deixam-se absorver por ela. Por exemplo, a palavra portuguesa comer , a primeira sílaba praticamente não se pronuncia.
Contudo, no Patuá acontece algo diferente. Em geral, a primeira sílaba átona é pronunciada de modo intenso ou aberto, apesar de não ser a tónica. Por exemplo, a palavra comê (comer), não obstante o acento no mê, pronuncia-se có-mê . O mesmo acontece com falâ (fá-lâ), andâ (án-dâ), cachôro (Ká-chô-ro), maquista (má-kís-ta), chapado (tjá-pá-do).
Exemplos:
Comê
Falâ
Andâ
Cachôro
Maquista
Maquita chapado
Parabens Miguel pela bela ideia, talvez por esse meio alguma gente nova que tenha interesse nessa nossa antigua lingua, pode ir aprendendo.
0brigadissima.
Lena